c  900
до 1800

8 800 333-33-40

Звонок и с мобильного по России бесплатный

  •  

Новости нелегальной торговли: новый приговор

12-03-2013
1.79
5
0
Автор: Х ХХ [Just-Translation]  

И снова здравствуйте! В эфире последние известия о борьбе с нелегальной торговлей хладагентами. 


Скорее всего вы уже слышали о приговоре Карлосу Гарсия. Если нет, о нем мы рассказывали в восьмом выпуске журнала "ЮНИДО в России". Кратко: суд штата Флорида приговорил Гарсию к тюремному заключению за нелегальный ввоз и продажу R-22 на сумму полмиллиона долларов. 

7 марта тот же суд вынес приговор в отношении компании FSD Group LLC по обвинению в незаконной покупке и продаже 65 тыс. кг. R-22, нелегально ввезенного на территорию США. 

Наказание для компании таково:

  • штраф 100 тыс. долл. США,
  • 180 тыс. долл. США в рамках возмещения невыплаченных таможенных пошлин и выручки от продажи,
  • 3 года надзора.

Последим иезуитским компонентом наказания, которым так славятся американские суды, стало требование разработать и реализовать полноценный план выполнения природоохранных требований. Мне эта часть ооочень нравится.

Как и в случае с Гарсия, нелегальные операции были вскрыты в рамках операции "Уловка-22", которую ведут сразу несколько учреждений. Ее можно назвать успешной: по ее результатам вынесено уже почти 20 приговоров частным или юридическим лицам.

 

 

1.79
5
0
Чтобы оставить комментарий пожалуйста авторизуйтесь.

Комментарии 

 
+2 Валерий Яковлев [valeravks]
2013-03-12 16:05    Что за Уловка 22?

 
 
+3 Х ХХ [Just-Translation]
2013-03-13 12:03    Название операции «Уловка-22» действительно созвучно с названием книги Хеллера, но она о другом. В этой операции свои силы объединили EPA (Агентство по охране окружающей среды США), ICE-HSI (Управление по расследованию происшествий, затрагивающих национальную безопасность Иммиграционно-таможенной полиции США), Департамент по охране окружающей среды штата Флорида, Управление уголовного розыска и отдел полиции округа Майами-Дейд. Их цель — борьба с контрабандой и нелегальной торговлей озоноразрушающими веществами.
 
 
+1 Х ХХ [Just-Translation]
2013-03-13 12:04    Насколько мне известно, в рунете до нас об этой операции не писал никто, после — только ЮНЕП и они тоже использовали этот вариант. Вполне вероятно, что наш (и юнеповский) вариант перевода не самый удачный. Выбрав для своей операции это название, американцы играют на том, что слово catch означает «уловка» и «захват». Мы с сотоварищами долго обсуждали варианты перевода и решили оставить его именно в таком виде, хотя у нас были варианты вроде «Поймай r-22», потому что нам кажется, что 22 в названии означает именно фреон-22.

Чую, будем еще спорить и поскольку название еще не устоялось, то, вполне вероятно, переименуем операцию.
 
 
+1 Валерий Яковлев [valeravks]
2013-03-13 14:08    Благодарю за разъяснения, Екатерина.
 
 
0 Х ХХ [Just-Translation]
2013-03-13 14:15    На здоровье)
 
 
+1 Людмила Соломатина [Kludik]
2013-03-13 13:35    Как в американском боевике! Поймай r22 тоже хорошо звучит) Екатерина, а Вы как-то связаны с этими операциями? Мне почему-то казалось ,что у Вас бюро переводов технических документов..
 
 
0 Х ХХ [Just-Translation]
2013-03-13 14:13    Я про это как раз пост в свой рабочий бложик готовлю)
Напишу здесь кратко. Мы занимаемся не просто техпереводами, а именно хваком и охраной окружающей среды. Для некоторых заказчиков еще и отслеживаем англоязычные публикации по тем или иным направлениям, готовим обзоры, статьи и т.п. Одно из них — нелегальный оборот ОРВ.